Sinds Joomla! ooit op mijn beeldscherm verscheen en ik me meer en meer verdiepte in alles wat met Joomla! te maken heeft raakte ik langzamerhand steeds meer betrokken bij het project. Niet alleen in de Nederlandse community maar van het een kwam het ander en werd ik opgenomen in diverse teams zoals o.a de Joomla Bug Squad en het Joomla Translation Team. De communicatie binnen die teams verloopt voornamelijk via chats en google mailinglists en uiteraard in het Engels.
Tijdens JandBeyond in Wiesbaden vond ik het dan ook enorm leuk om een aantal mensen die ik voornamelijk alleen maar ken via chats en e-mail ook eens in het echt de hand te schudden en 'gewoon' met hen te kunnen praten. Dat gaf weer een heel nieuwe en soms verrassende maar vooral erg positieve dimensie. Het evenement was dus meer dan een aantal dagen indrukwekkende presentaties en sessies, het was tevens een bewustwording van het belang van goede communicatie en de moeilijkheden die je in een open source project als Joomla! daarin tegen kunt komen. Verschillende talen en culturen kunnen gemakkelijk tot misverstanden leiden en het kan best weleens lastig zijn in een andere taal dan je moedertaal precies uit te leggen wat je bedoeld.
Met Angie Radtke had ik een uitgebreid gesprek hierover in Wiesbaden, ze vertelde me hoe ze als Duitstalige soms tegen communicatieproblemen aanliep en misschien wel diverse mensen op de tenen heeft getrapt zonder zich dat bewust te zijn. Stof genoeg voor een artikel vond ze en inmiddels heeft ze dit gepubliceerd op haar website. Tevens is er een Engelse versie verschenen. Aangezien het artikel ook op ons Nederlanders van toepassing is volgt hieronder de Nederlandse vertaling van het artikel van Angie.
Artikel van Angie Radtke
Joomla 1.6 Beta is vrijgegeven, nu wordt er flink aan geschaafd en geschuurd. Al bij Joomla 1.5 was ik betrokken bij de ontwikkeling maar ik was alleen verantwoordelijk voor de template en had weinig invloed op de code en het ontwikkelingsproces op zich. Bij 1.6 was en is dat anders. Ik ben veel intensiever betrokken en heb erg veel geleerd, met name in de laatste paar maanden.
Het centrale thema voor mij binnen dit project was en is de communicatie.
Niet bang zijn voor vreemde talen
Joomla is een internationaal project met actieve leden uit allerlei landen. De gemeeenschappelijke taal is noodgedwongen Engels. Mijn Engels was op school al niet bijzonder goed. Toen ik begon bij te dragen aan het project deed ik over iedere zin een eeuwigheid. Ik maakte me telkens veel zorgen over de correcte formulering en heb veelvuldig mijn vrienden die de Engelse taal beter machtig waren lastig gevallen om me toch te helpen. Op een bepaald moment was dit gedrag niet meer te rechtvaardigen. Ik moest op mijn vaardigheden kunnen vertrouwen en hopen dat men mij begreep. Uiteindelijk werkte dat beter dan ik verwacht had. Ik heb ontzettend veel geleerd en kan alleen maar iedereen, die bij wil dragen, aanmoedigen de vrees voor een vreemde taal te overwinnen.
Toch was het weleens moeilijk als het om scherpzinnige discussies ging. In mijn moedertaal lukt het me prima met argumenten te overtuigen en deze dan retorisch te onderbouwen. In het Engels lukt me dat helaas op dit moment nog niet.
Ik zou graag zien dat mensen die de Engelse taal als moedertaal hebben hier iets meer rekening mee houden en retorische middelen vermijden om op gelijke voet te kunnen argumenteren.
Andere landen andere gebruiken
Communicatie heeft natuurlijk ook een, niet te onderschatten, culturele kant. In Duitsland is het heel gewoon om tegen een collega te zeggen: „Dat is helemaal fout wat je daar doet“. Dat wordt niet persoonlijk opgevat en men probeert samen het probleem op te lossen. Het is echter mijn ervaring dat deze directe aanpak in sommige culturen op misverstanden stuit en als onaangenaam ervaren wordt.
Aan de andere kant verwondert het ons Duitsers dat de Amerikanen veelvuldig loven. “Well done” en “great work”. Voor ons is het heel gewoon ons werk zo goed mogelijk te doen. Wanneer men zich bewust wordt van deze verschillen zijn de grootste problemen al uit de wereld geholpen. Belangrijk is het dat men open staat voor een ander en probeert te ontdekken waardoor problemen eventueel kunnen ontstaan.
Communicatie is individueel
Raymond, de ontwikkelaar van fetchmail, heeft het al in 1996 in een essay over open source ontwikkeling geschreven. Dit essay is ondanks dat het al wat ouder is nog steeds actueel. Zijn eerste stelling luidt: Elke goede software begint met het enthousiasme van de ontwikkelaar. Altijd als het om enthousiasme gaat, gaat het ook om emoties.
De drijfveren in de open source ontwikkeling zijn over het algemeen de hartstocht en geestdrift van de individu. Wanneer deze emoties zakelijke discussies beïnvloeden kan het behoorlijk lastig worden. Men gaat zodanig op in zijn eigen gevoelswereld dat het moeilijk is nog open te staan voor de emoties van anderen.
In dergelijke gevallen is het soms beter een stapje terug te doen en te proberen de motivaties van anderen te begrijpen. Misschien kan men met dat inzicht een oplossing vinden die voor alle deelnemers aanvaardbaar is.
Het basisprincipe daarvoor is dat men elkaar serieus neemt. Het kan vaak nuttig zijn eerst je eigen beweegredenen bewust te worden en deze dan duidelijk naar de andere deelnemers te communiceren.
Daarbij zorgt de toon voor de muziek, werkelijk goede argumenten worden gehoord, zelfs als de spreekvaardige uitdrukking niet helemaal optimaal is.
Angie Radtke is template designer en Joomla expert. Zij ontwikkelde voor Joomla 1.5 en 1.6 de template Beez. Haar website is te bekijken op www.der-auftritt.de
Plaats reactie
Om een reactie te kunnen plaatsen op dit artikel zul je moeten inloggen aan de rechterzijde van deze pagina. Als je nog geen account hebt kun je er gratis een aanmaken waarna je een reactie kunt plaatsen.
Menu
Log-in formulier
Laatste forumberichten
- linuxinstructie installatie joomla ... - kakina
- Standaard captcha plugin - Jheroen
- sommige pagin's geven 404 error in ... - Stef
- Hoe plaats ik geschreven door..aanp... - hvdmeer
- Diverse templates - euqinom
Laatste reacties op nieuwsartikelen
- En Slim zoeken kan er nog bij... - goslingcools
- Mogelijke onderwerpen: - Upgraden... - xpee2
- Goed verhaal Benno! Bedankt! Op d... - HermanPeeren
- Voor eenieder die de hierboven ge... - klipper
- Netjes uitgewerkt Benno, chapeau!... - Twix
Nieuwste documentatie artikelen
Nieuwste downloads
- Tekstverwerkers (04-02-2012)
- Phoca Gallery Slideshow Plugin (04-02-2012)
- PhocaGallery Slideshow Nivo (04-02-2012)
- PhocaGallery Content Plugin (04-02-2012)
- Phoca Gallery Simple Plugin (04-02-2012)
Joomla! gebruikersgroepen bijeenkomsten
- di 14 februari Gebruikersgroep regio Amsterdam
- ma 20 februari Gebruikersgroep regio Rotterdam
- di 28 februari Gebruikersgroep regio Zwolle
- ma 05 maart Gebruikersgroep regio Assen
- ma 05 maart Gebruikersgroep regio Arnhem & Nijmegen
- di 06 maart Gebruikersgroep regio Heerenveen
- di 06 maart Gebruikersgroep regio Enschede
- di 13 maart Gebruikersgroep regio Venlo
- di 20 maart Gebruikersgroep regio Rotterdam
- ma 02 april Gebruikersgroep regio Assen
Nieuwsbrief
Licentievoorwaarden
Donateurs: Rac de Vries




Reacties (1)
Ik heb er tijdens de Joomla!Dagen in Utrecht ook een gesprek over gehad met Angie omdat wij allebei de Engelse taal niet voldoende machtig zijn om ons duidelijk te kunnen uitdrukken (daarom heeft zij er tijdens de Joomla!Dagen ook voor gekozen om haar presentatie in het Duits te geven).
Ik begon het steeds meer als een nadeel te ervaren dat ik de Engelse taal niet voldoende machtig ben (het hield me bijvoorbeeld vaak tegen om in het Engels vragen te stellen of te beantwoorden) ik wilde in eerste instantie een cursus Engels gaan volgen, maar ik heb toch voor een andere aanpak gekozen.
Omdat ik me steeds meer betrokken voel bij het Joomla! project en ook meer aan het project wilde bijdragen heb ik me aangemeld bij het Joomla! 1.6 Help Screens team en Joomla! Bug Squad. Op deze manier draag ik én mijn steentje aan het project bij én leer ik er iedere dag een beetje Engels bij door het lezen en reageren via de mailinglists.
Dat voelt dubbel goed!